Ciao,
chiedo un aiuto per tradurre in italiano questi due incarichi (siamo a bordo di un sottomarino nucleare americano).

OFFICER OF THE DECK -> Ufficiale in comando? (non metterei ufficiale di plancia perché su un sottomarino non esiste la plancia)

CHIEF OF THE WATCH -> Ufficiale di guardia? (anche se in realtà "chief" dovrebbe essere un sottufficiale, ma "Capo guardia" mi suona male...)

Grazie di cuore per l'aiuto.

Andrea/Marik