Visualizzazione Stampabile
-
Bellissimo il racconto. Oltre a essermi piegato in due dalle risate mi ha fatto venire in mente un episodio di "Agente Speciale" dove J. Steed si ritrova con un vechio commilitone e parlano tutto a sigle così:am054
Aggiungo una sigla
S A R ricerca e soccorso (dall'inglese Search And Rescue)
-
buongiorno a tutti,
scrivo per chiedere un'informazione sul gergo militare, se qualcuno mi può aiutare.
sono una traduttrice e sto traducendo una canzone sulla Guerra d'Algeria, che in una strofa dice "marciavamo, talvolta strisciando, o ... come si dice in gergo militare".
ecco, qualcuno saprebbe dirmi se esiste una parola in gergo militare italiano che voglia dire "avanzare a fatica", "procedere con difficoltà su un terreno accidentato" o qualcosa di simile?
la parola francese è "crapahuter".
grazie tante!
-
Intanto, sarebbe gratita una tua presentazione QUI.
Grazie.
-
Citazione:
Originariamente Scritto da
paogo
la parola francese è "crapahuter".
crapahuter = arrancare
è solo la traduzione e non so se corrisponde al gergo militare.
-
Alla CRI, aggiungerei le sigle:
TLC -> telecomunicazioni
MIKE -> ambulanza medicalizzata
INDIA -> ambulanza con infermiere a bordo
VICTOR -> ambulanza con soli soccorritori volontari
ALFA -> identificativo radio per le ambulanza (accompagnato da numero progressivo)
BRAVO -> identificativo radio per le squadre appiedate (accompagnato da numero progressivo)
SAPR -> sistemi di aeromobile a pilotaggio remoto
CMCRI -> corpo militare della croce rossa
SOL -> sala operativa locare
SOR -> sala operativa regionale
SON -> sala operativa nazionale
COE -> centro operativo di emergenza
PMA -> postazione medica avanzata
OPEM -> operatore emergenza
DRAE -> delegato regionale area emergenza
SASP -> soccorso alpino speleologico
CCS -> centro coordinamento dei soccorsi
COC -> centro operativo comunale
COM -> centro operativo misto
COR -> centro operativo regionale
Di.Coma.C. -> direzione di comando e controllo
Attualmente non me ne vengono altre in mente